-조차 fait partie de ce qu’on appelle les ‘particules d’étendue‘. Cette catégorie de particules répond en quelque sorte à la question ‘à quel point ?’. Et comme toutes les particules, on l’ajoute après un nom.
-조차 : sa signification
On peut la traduire par ‘même’. Elle se rapproche de la particule coréenne -도, mais avec quelques nuances. En coréen, quand on utilise -조차, on veut exprimer quelque chose d’improbable. Quelque chose qui a très peu de chances de se produire. Alors qu’avec -도, les chances sont plus grandes.
Vous pouvez aussi rencontrer les 2 particules en même temps : -조차도. Cette version est plutôt utilisée pour exprimer le sentiment de déception face à des attentes insatisfaites.
Exemples de dramas
- Dans l’OST du drama Healer ‘Watch over you’ de Ji Chang-Wook :
한 걸음조차 멀어질 수 없어서
‘Je ne peux pas même m’éloigner d’un pas’
- Dans l’OST du drama A good day to be a dog ‘The secret between us’ de Melomance :
숨기고 싶었던 비밀들조차
‘Même le secret qu’on voulait cacher’
Exemples de phrases
- 엄마조차 파티에 안 왔어요
Même ma mère n’est pas venue à la fête.
- 그 남자 이름조차도 몰라
Je ne connais même pas le nom de cet homme.
Conclusion
En résumé, -조차 est une particule qui s’ajoute après un nom. Elle se traduit ‘même‘, et exprime une action ou un élément improbable.
L’astuce dramas :
Maintenant que vous avez identifié cette particule, tendez l’oreille quand vous écoutez des chansons coréennes ou que vous regardez des dramas. Et venez me dire en commentaires où vous l’avez entendue ! 😊
Découvre d’autres explications de grammaire coréenne sur cette page.